Sunday, June 26, 2011





I killed the sun,
Said the pigtailed girl
As the mother whored her husband’s ashes
For the comfort of this
Last pack of wolves.

He rides this blizzard
Along words spoken in vain

As
One
Might
Try
And
Defy
Reality

One has to admit too
That he’s been made to
Chase after the marrow
within this sick land’s bones

-------

He matado el sol,
Dijo la niña de las coletas,
mientras su madre prostituía las cenizas de su marido
a cambio de
la comodidad de esta
última jauría de lobos.

Cabalga esta tormenta de nieve
A lo largo de palabras en vano

Así 
Como 
Uno
Puede
Tratar de
Desafiar
La realidad

Uno tiene también que admitir,
que ha sido obligado a 
perseguir la médula
en los huesos de esta tierra enferma.

Wednesday, June 22, 2011

Saltar al vacío, con ganas, confiando en que la fuerza de la gravedad no funcione el 100% de las veces.
Abrazar la estupidez reducida a concepto añejo, a anécdota no memorable.
Caminar, apoyarse contra tuberías encalladas en la pared, como si esto no fuera nada, 
como si bajo la calma no ardieran los océanos.
como si no estuviera tensando cada músculo
para no dejar escapar ni el más mínimo indicio de verdad.

hay
que admirar
la resistencia inefable
que presenta
la carne
a doblegarse
ante la indiscutible
soledad.

----

Jump into the void, willful, trusting that gravity doesn't work 100% of the time.
Embrace stupidity reduced to antique concept, a non-memorable anecdote
Walk, lean on pipes shipwrecked in walls, as if it were nothing,
as if underneath the calm oceans weren't burning,
as if I weren't tensing every muscle
in order to let no hint of truth seep out.

it must be admired,
the ineffable resistance
shown by
the flesh
to yield to
this undeniable
solitude. 

Sunday, June 12, 2011